Logo PDP    
centre national de ressources pour la poésie  

A l'international

Le Printemps des Poètes est une manifestation internationale présente dans plus de 40 pays à travers le monde, grâce au réseau des Instituts français à l'étranger, des établissements scolaires français ou bilingues, et des nombreuses associations francophones ou francophiles. Les structures étrangères souhaitant participer au Printemps des Poètes sont invitées à contacter notre équipe pour bénéficier d'un accompagnement personnalisé: commande d'affiches, invitation de poètes, traductions, etc.


Projet de traduction franco-russe
Le Printemps des Poètes et l’OAN « SloVolga » de Samara en Russie, dirigé par Olga Sokolova ont mené à bien un échange culturel de traduction de poésie franco-russe.
En savoir plus.



Versopolis

 

PROGRAMMATION 2018

 

Le dossier de presse de Versopolis France 2018 est consultable ici

 

15 mars 2018, 19h00
PEN CLUB Français
6 rue François Miron 75004 Paris


Lecture Europoetry 21
Poètes invités : Ana Brnardić, Paul-Henri Campbell, Yolanda Castaño et Odile Kennel

Les poètes Stéphane Bataillon et Alexis Bernaut, qui représentent la France dans le cadre du projet européen Versopolis 2018, se joindront aux auteurs venus d'ailleurs pour cette soirée de lecture.

*

16 mars 2017, 19h30
Goethe-Institut
17, avenue d'Iéna, 75116 Paris


Lancement et lecture Versopolis 2018
Poètes invités : Ana Brnardić, Paul-Henri Campbell, Yolanda Castaño et Odile Kennel.


reservation@printempsdespoetes.com

Les recueils de poèmes seront offerts au public lors des deux soirées, ils sont aussi disponible au bureau du Printemps des Poètes sur simple demande.

 

 

 

 

Odile Kennel (Allemagne)
Née en 1967 dans une famille franco-allemande, bilingue, elle vit à Berlin. Elle est poète, romancière et traductrice de poésie contemporaine et de livres pour la jeunesse (du français, portugais, espagnol, anglais vers l’allemand). Elle a réalisé de nombreuses traductions de poèmes pour des revues et festivals littéraires. Son deuxième recueil de poèmes paraîtra en 2018.

Paul-Henri Campbell (Allemagne/États-Unis)
Auteur d'expression allemande et d'expression anglaise, Paul-Henri Campbell (1982, États-Unis) a publié quatre recueils de poèmes, un recueil de nouvelles et un livre audio consacré au Pape Benoît XVI. En parallèle, il écrit des chroniques littéraires et se consacre à la traduction. Il a, en effet, traduit plusieurs anthologies poétiques de l'allemand vers l'anglais.

Ana Brnardić (Croatie)
Ana Brnardić est née en 1980 à Zagreb. Elle est l’auteur de quatre recueils de poèmes. Sa poésie est traduite en quatorze langues. Ana Brnardić se consacre, elle-même, à la traduction ; elle promeut dans son pays, en collaboration avec Adrian Oproiu, des poètes roumains modernes et contemporains. Actuellement, elle est secrétaire générale de la Société des écrivains croates.

Yolanda Castaño (Espagne)
Yolanda Castaño, née en 1977, est poète, traductrice, critique et organisatrice d'événements littéraires. Elle est l'auteur de six recueils de poèmes et de cinq livres pour la jeunesse. Sa poésie, qui est traduite en vingt-sept langues, s'est vu accorder de nombreux prix. Depuis 2010, Yolanda Castaño est directrice du Festival international PontePoética (Pontevedra) et, depuis 2012, d'un atelier international de traduction à San Simon.

 

 


Le Printemps des Poètes a rejoint en 2015 le projet Versopolis, organisé sous l'égide de l'Union Européenne par le biais du programme Creative Europe.

Composé de treize organisations européennes (Angleterre, Suède, Lituanie, Pologne, Belgique, Allemagne, Autriche, Italie, Slovénie, Croatie, Slovaquie, France et Macédoine), Versopolis promeut la mobilité et la visibilité des jeunes voix de la poésie européenne. Ainsi, huit auteurs français sont nominés par le Printemps des Poètes pour partir en tournée dans plusieurs festivals européens.

Dans le même temps, des auteurs étrangers sont invités en France durant la manifestation de mars. Leur poésie est également traduite et publiée à cette occasion
- par les éditions Bruno Doucey, dans un coffret nommé Europ'oètes en 2016.
- par la revue La Traductière en 2017 et 2018.

 

 

     

       

 

 

 

 

 

Les auteurs français invités à l'étranger :

Samantha Barendson
2016: Allemagne & RU
Linda Maria Baros
2016: Suède
Julien Delmaire

Marie Ginet

Stéphane Korvin
2016: Allemagne
Aurélia Lassaque
2016: Lituanie et Macédoine
Marie de Quatrebarbes

Yekta
2016: Belgique et Italie

 

Les poètes étrangers invités en France en 2017

 

Maria Barnas
(Pays-Bas)

Traduction: J.Mysjkin et P.Gallissaires

Tiziano Fratus
(Italie)

Traduction: J.Portante

Stanka Hrastelj
(Slovénie)

Traduction: B.Pogacnik

Dorta Jagic
(Croatie)

Traduction: B.Pogacnik

Meirion Jordan
(Royaume-Uni)

Traduction: L.M.Baros

 

 

 Les auteurs invités en 2016

Nikolina Andova Shopova
(Macédoine)

Giedré Kazlauskaité
(Lituanie)

Krzysztof  Siwczyk
(Pologne)
Martin Solotruk
(Slovaquie)
Sigurbjörg Thrastardottir
(Islande)
 


          

 

    Logo Ministere Culture   Logo CNL   Logo Sofia   Logo IDF   Separateur Facebook Twitter Instagram Newsletter