Logo PDP    
centre national de ressources pour la poésie  
Éditeur

PO&PSY


genre
      Editions et/ou collections de poésie
adresse
      Aux éditions ÉRÈS : 33 av Marcel Dassault, 31500 Toulouse
Collection / Association PO&PSY ; 95A ru du Castelas, 30260 LIOUC
30260 Liouc
site
      http://poetpsy.wordpress.com
descriptif
      Collection Po&psy aux éditions ÉRÈS : 33 av Marcel Dassault, 31500 Toulouse

Recueils et livres d'artistes
Un éditeur spécialisé dans les sciences humaines lance PO&PSY, "petite collection de poésie".

Petite par le format et le coût, mais se voulant grande par la qualité des textes présentés et par l’étendue du champ qu’elle se propose d’explorer à l’adresse de lecteurs pas nécessairement familiarisés avec l’édition de poésie : inédits et retraductions de toutes langues et de toutes époques, dont le choix repose délibérément sur la conjugaison du "parti pris des choses" et de formes poétiques brèves.

Issa, Pas simple en ce monde d'être né humain : trad. du japonais par Danièle Faugeras & Pascale Janot
Alireza Rôshan, Jusqu'à toi combien de poèmes : par trad. du persan Tayebeh Hashemi & Jean-Restom Nasser
Sôgi, Trois voix à Minase : trad. du japonais par Shinji Kosaï & François Migeot
Hanne Bramness, Le blues du coquillage : trad. du norvégien par Anne-Marie Soulier
Yannis Ritsos, Secondes ; trad. du grec par Marie-Cécile Fauvin
Olav H. Hauge, Bateau de papier : trad. du norvégien par Anne-Marie Soulier
Elisabét Jokülsdòttir, Solstice : trad. de l'islandais par Catherine Eyjölfsson
Eva-Maria Berg, La mémoire des branchies : trad. de l'allemand par Danièle Faugeras et Inge Kresser
Kenneth Rexroth, Les poèmes d'amour de Marichiko : trad. de l'anglais par Joël Cornuault
Poèmes tamouls de l'époque Sangam (8ème s.) : trad. du tamoul par Geetha Ganapathy-Doré
Antonio Porchia, Voix réunies – œuvre complète : tard. de l'espagnol par Danièle Faugeras
Abbas Kiarostami, Des milliers d'arbres solitaires - œuvre complète : trad. du persan par Tayebeh Hashemi & Jean–Restom Nasser et Franck Merger & Niloufar Sadighi.
Paolo Universo, Dans un lieu commun j'ai fini par te trouver poésie – œuvre complète : tard. de l'italien par Danièle Faugeras & Pascale Janot
Federico García Lorca, Polisseur d'étoiles – œuvre poétique complète : trad. de l'espagnol par Danièle Faugeras.
quelques parutions
      Kenneth Rexroth Les poèmes d’amour de Marichiko (2016)
Malcolm de Chazal Humour rose (2016)
Comme la pluie qui tombe sur la terre rouge - Poésie tamoule de l'époque Sangam (8ème siècle) (2016)
Polisseur d'étoiles de Federico Garcia Lorca (2016)
Jets de poèmes de Ryôichi Wâgo (2016)
Dans un lieu j'ai fini par te trouver, poésie de Paolo Universo (2015)
Je suis ce que je suis d'Alexandre Hollan (2015)
Solstice d'Elisabeth Jökulsdottir (2015)
La mémoire des branchies d'Eva-Maria Berg (2015)
Les oiseaux du petit fleuve de François Graveline (2015)
Des milliers d’arbres solitaires d'Abbas Kiarostami (2014)
J'ai jardiné les plus beaux volcans de Michel Dunand (2014)
Trois voix à Minase (Renga du 15ème siècle) de Sôgi, Sköhaku et Sôchô (2013)
Bateau de papier d'Olav H. Hauge (2013)
Grenier d'étoiles de Federico Garcia Lorca (2013)
Avant les mots (2012)

Poètes édités
  • Claudine Bohi

  •     Logo Ministere Culture   Logo CNL   Logo Sofia   Logo IDF   Separateur Facebook Facebook Newsletter