136

136

Jamais livre publié en France n’aura été si singulier : 136 ne compte qu’un court poème en français, mais ce texte fait l’objet de 136 traductions. On y retrouve les langues les plus parlées au monde — l’anglais, l’espagnol, le chinois, l’arabe — et ces langues minoritaires, méconnues, que certains poètes des Éditions Bruno Doucey ont côtoyées ou pratiquées : le kim, langue non alphabétisée du Tchad ; l’innu-aimun d’un peuple amérindien du Québec ; le drehu, langue kanak parlée sur l’île de Lifou ; le khwedam, qu’utilisent certains aborigènes d’Afrique australe… Un livre hors-norme, que je suis heureux de publier à l’occasion du 7e anniversaire de la maison d’édition. Notre entrée dans l’âge de raison, en somme !

Paru le 1er juin 2017

Éditeur : Editions Bruno Doucey

Genre de la parution : Anthologie

Poème
de l’instant

7 Soleils & autres poèmes

Parfois
tu vois
que la terre n’est pas aussi grande
que tu le pensais.
Tu caresses son échine
tant éprouvée.

Sans cesse
tu découvres des univers.

Denise Le Dantec, 7 Soleils & autres poèmes, Éditions L’herbe qui tremble, 2020.