A la lettre, un alphabet poétique

Auteur : Bernard Friot

A la lettre, un alphabet poétique

Lauréat du Prix Poésie des lecteurs Lire et faire lire 2017.

Chaque texte de cet abécédaire semble donner corps et âme à ces signes familiers.
Bernard Friot réussit le pari d’éviter toute lassitude. C’est qu’il joue tour à tour sur de multiples aspects : forme de la lettre, sonorité, place dans l’alphabet. Les textes proposés s’amusent avec tous les registres (comique, tragique, absurde…) et tous les genres : certains sont des poèmes en prose, d’autres de petits drames ou des dialogues théâtraux.
Illustrations JF Martin.

Chaque lettre s’affirme comme un personnage à part entière :
Ainsi, le A joue de son statut de premier pour se prendre pour le chef :
« Au commencement il est là, le A.
Aussitôt il prend le commandement :
« Au pas, au pas, camarade, au pas ! »
Ah non, ça ne va pas, mon gars !
Tu n’es que le premier venu
une lettre comme les autres
un petit soldat de l’alphabet.
Tu n’es pas général, ni même lieutenant,
alors, mon petit a, rentre dans le rang !
Allez, allez, rompez ! »

Et le P en impose :
« On dirait une pancarte, un poteau, un panneau, planté là, en plein champ. Pour dire quoi ? Pour dire : « Pas touche ! N’approchez pas, passez votre chemin, petits galopins, sinon gare à vos popotins ! »
Non mais, pour qui il se prend, ce pantin prétentieux ? […] »

Paru le 1er janvier 2016

Éditeur : Milan

Genres de la parution : Recueil Jeunesse

Support : Livre papier

Poème
de l’instant

Philip Larkin

Où vivre, sinon ?

Est-ce pour maintenant ou pour toujours
Que le monde est pendu à une tige ?
Est-ce pour un rendez-vous ou par ruse,
Ces bois trouvés pour aller faire un tour ?

Est-ce miracle ou mirage
Si vers les miennes se lèvent tes lèvres ?
Et les soleils, comme des balles de jongleurs,
Sont-ils une feinte ou un gage ?

Darde tes feux, mon ange surprenant,
Faisant front de tes seins à la peur coupe court,
Te prenant maintenant, je te prends pour toujours,
Car le toujours est toujours cet instant.

Philip Larkin, Où vivre, sinon ?, Traduit de l’anglais par Jacques Nassif, Éditions de la Différence, 1994.