Alidades

L’Alidade est l’ancêtre du sextant. Cela renvoie à l’imagerie du voyage et de l’exploration. Voyage et découvertes sont ici littéraires, non tant par le souci de la nouveauté ou de l’expérimentation que par celui du style et de la musique de l’écriture.
Les domaines retenus : édition bilingue de textes étrangers, notamment poésie ; traductions inédites de grands textes (récits, poèmes, correspondance) ; textes francophones, prose et poésie, caractérisés par leur exigence d’écriture ; littérature populaire (médecines, recettes, contes…) ; textes satiriques ; textes mis en musique.
La production est surtout constituée de plaquettes (impression laser sur papiers choisis, façonnage artisanal. Tirages de 50 à 500 ex.) à quoi s’ajoutent des livres (maquettes classiques, fabrication soignée. Tirages de 500 à 1000 ex.)

Editions de poésie
Poésie contemporaine
Poésie étrangère

Le chemin des livres
Cahiers de création
, revue de critique littéraire

Revue Alidades (1981-1995)

Type de livres
Plaquettes et ouvrages brochés

Année de création : 1982

Nombre de parutions par an : de 3 à 7

Tirage moyen : 250

Auteurs phares : Essénine, Swift, Elena Schwaz, Germano Zullo, Abou Afach, Baghdâdi, etc…

Accepte de recevoir des manuscrits

Editeur  : Emmanuel Malherbet
Tél : 04 50 79 12 25
email : alidades.malherbet@wanadoo.fr

Contact

1 place du port

74500

Evian-les-Bains

<i>à</i>

1er janvier 2015

à

“Dans l’écheveau des gris natifs
palper l’obscur mâtiné de candeur
terrasser le vide et le plein
sous un semblant d’apesanteur
*
Ou rehaussant le presque rien
débusquer l’infini signifiant
hisser haillons d’entre-deux-guerres
canarder de gravats les survies”

Méditations divines de John Donne

1er juillet 2009

Méditations divines de John Donne

Traduction, présentation et notes de Claude Salomon
"Tu m’as fait, pour que ton oeuvre se perde ?
Répare-moi maintenant, car maintenant ma fin se hâte ;
Je cours vers la mort, et la mort aussi vite me trouve ;
Tous les plaisirs me paraissent d’hier ;(…)"

Au bout du môle de Bruno Garnier

1er juillet 2009

Au bout du môle de Bruno Garnier

"Ce poème est un long hommage à deux paroles, celle de Pessoa et celle de Beckett. C’est aussi un hommage aux rues de Lisbonne où le choix d’une lecture réunit les deux grandes voix au bord d’une mer qui eclle de l’Ode maritime, aussi bien que celle de l’imaginaire universel des lointains."

Procession de Germano Zullo

1er juillet 2009

Procession de Germano Zullo

Dessins d’Albertine
""Tu es partout.
Je suis à toi
tout entier
au centre de la Terre
Fondu dans l’univers.
Dis-moi
que dois-je faire ?"

Poèmes pour les marchandes de pommes &. de Jonathan Swift

1er novembre 2008

Poèmes pour les marchandes de pommes &. de Jonathan Swift

Traduits par Emmanuel Malherbet
L’arbre 2008, bilingue.
288 exemplaires brochés, couverture monotype, impression bicolore au plomb.
Les cris du marché, les poèmes-graffitis qu’on trouve gravés sur les vitres des auberges, de petits morceaux d’humour, d’humeur et d’ironie, tels sont les thèmes de ces poèmes de Swift. Langue verte, langue vive, souci de la musique des mots autant que de la vision qui touche. A quoi s’ajoutent dans cette édition les deux grands poèmes lyriques de Swift, de grand (…)

L'argile des voyoux

1er novembre 2008

L’argile des voyoux

"Laisse filer le monde
aux galeries sombres de tes yeux
nous lirons dans l’iris
dans l’os strié de tes supplices."

Petite théorie du passage

1er novembre 2008

Petite théorie du passage

"Temps : Durée limitée.// Sucession des choses personnifiées. // Age, époque, siècle // Moment, occasion. // Remise, délai. // Loisir, saison. // Rythme, division, mesure. // Regard posé sur les objets.

Chemin des livres, n°16

1er octobre 2008

Chemin des livres, n°16

Essénine.

Je ne l’aime pas en deuil de Faraj Bayraqdar

1er septembre 2006

Je ne l’aime pas en deuil de Faraj Bayraqdar

Poèmes traduits de l’arabe (Syrie) par Claude Krul Collection "Création"
Faraj Bayraqdar est né en 1951 dans le village de Têr Mâla près de Homs en Syrie. Journaliste et poète, il est arrêté une première fois en 1978 : la revue littéraire dans laquelle il publie de jeunes poètes et écrivains affiche une liberté de ton qui ne peut convenir au régime. Dans les années qui suivent il s’engage plus avant dans le militantisme, au sein d’un parti d’opposition interdit. Arrêté de nouveau en 1987, il est torturé (…)

Épreuves chamaniques

1er septembre 2006

Épreuves chamaniques

J’étrangle le feu à sa base
J’arrache une écaille au sommeil
Je rassemble le sel du rituel en petits tas réguliers —
Pourtant je viens vers toi
Sans langage et sans poids —
Je tranche la brûlure en son centre
Je dévie le méridien sur ton visage d’enfant.
L’écriture de Francis Coffinet relève de la tension : tension entre un vers délicat et ciselé, voire même aiguisé, et un bouillonnement d’existence toute charnelle, qui s’impose de l’intérieur ; tension entre une page aérée, où (…)

Poème
de l’instant

Emily Dickinson

If your Nerve, deny you –
Go above your Nerve –

Si ton Courage te fait défaut
Va au-delà de ton courage.

Emily Dickinson