Cercles / Kreisen
de Rose Ausländer

Traduit de l’allemand par Dominique Venard,
Dessins de Marfa Indoukaeva
« Mon verbe est né du désespoir », a dit Rose Ausländer. Mais la charge d’espérance que transportent ses poèmes envers et contre tout, leur confère une énergie et une lumière extraordinaires. La poésie de Rose Ausländer est, avant tout et surtout, une poésie de résistance. A l’exil. A l’horreur innommable de la Shoah. A l’oubli. A la désespérance. Au silence et à l’ « indicible ». A la mort dans tous ses états.
Poème
de l’instant
« Élégie I », Les Tristes
Va, petit livre, j’y consens, va sans moi dans cette ville où, hélas ! il ne m’est point permis d’aller, à moi qui suis ton père ; va, mais sans ornements, comme il convient au fils de l’exilé…
Les Tristes
Traduit du latin sous la direction de M. Nisard