Cheyne

En toute indépendance

Depuis 1980, Cheyne éditeur publie de la littérature contemporaine avec le double souci de faire connaître de nouveaux écrivains et poètes, et d’accompagner l’oeuvre de ceux qu’il a découverts. Vitalité et fidélité qu’a révélées, au fil ans, la création de six collections, toutes témoins de l’exigence de la maison et de son ouverture aux préoccupations de notre temps.
Dans le panorama de l’édition française, Cheyne fait entendre, à travers des oeuvres maintenant reconnues, une tonalité poétique singulière, où l’expression d’une expérience intérieure rejoint volontiers le questionnement.
Une diffusion indépendante auprès de libraires fidèles, un partenariat régulier avec les bibliothèques et de nombreuses lectures publiques, montrent la volonté de Cheyne d’aller sans cesse, et librement, à la rencontre des lecteurs.

Edition de poésie

Poésie contemporaine

Collection de poésie étrangère

Editions sonores

Collection de poésie pour la jeunesse

Livres d’artistes

Revue de poésie

Type de livres :
broché, illustré avec gravures

Mode de diffusion, de distribution
Nous-mêmes, livres vendus en librairies

Année de création : 1980

Nombre de parutions par an : 12

Tirage moyen : 1000

Auteurs phares  : Jean-Pierre Siméon, Jean-Marie Barnaud, Pascal Riou

Accepte de recevoir des manuscrits : que les bons !!

Editeur  : Jean-François Manier
Tél : 04 71 59 76 46
email : cheyne-editeur@wanadoo.fr

Contact

Au bois de Chaumette

07320

Devesset

Le front contre le temps d'Eleusis.

1er décembre 2003

Le front contre le temps d’Eleusis.

Eleusis est née en 1975 à Clermont-Ferrand. Elle étudie la philosophie à l’Université Paris I - Panthéon Sorbonne.
Prix de la Vocation de la Fondation Bleustein-Blanchet.
Extrait
"S’il faut fuir, s’il faut rêver, s’il faut vivre,
Que ce soit encore
Avec la joie familière d’être là
Dans ces signes proches et appelants,
Chants de la vieille et tendre lune."

Et dessous le sang bousculé

1er juillet 2003

Et dessous le sang bousculé

collection verte

Une femme de ferme

1er juillet 2003

Une femme de ferme

Collection verte, broché

Comme en un jour

1er juillet 2003

Comme en un jour

Collection verte, broché

Abris et déblais

1er juillet 2003

Abris et déblais

"J’invente à moitié vrai. Sauf la fleur rouge sur le tas
de cendres et l’attente qui déchire la gorge.
Vigilants et perdus, nous serons valets au ventre aguerri. Expirant toutes les déclinaisons d’une pesanteur de braise.
Parfois l’éclaircie c’est l’averse."
Eric Ferrari

Ces gens qui sont des arbres

1er avril 2003

Ces gens qui sont des arbres

Collection Poèmes pour grandir
Saule
Le saule pleureur. C’est parce que ses branches tombent au sol et semblent se lamenter qu’on l’a nommé ainsi. Si ses branches avaient poussé sur les côtés ou en hauteur, on ne l’aurait pas pour autant appelé "saule rieur". Non. On lui aurait taillé sa joie.

Verrière du mécano transportable

1er mars 2003

Verrière du mécano transportable

Prix de la vocation de la Fondation Marcel Bleustein-Blanchet.
Une parole
sort de ma bouche ou ne sort pas
Elle a son poids naturel,
espèce de petite neige
ou bien
c’est une averse de la tête -
des riens :
tu refais
tous les poids dans une main.

Deux rives de Fabio Pusterla

1er décembre 2002

Deux rives de Fabio Pusterla

collection D’une Voix l’autre, traduit de l’italien par Béatrice de Jurquet et Philippe Jaccottet, édition bilingue.
D’aujourd’hui, une voix sobre et claire.
Celle d’un poète qui parle d’en bas, aux frontières du secret. Et parce qu’il sait son ignorance, il écoute, longe les sentiers les plus quotidiens, recueille tout signe, toute trace d’où qu’elle vienne, tout appel, d’air, toute lueur entraperçue jusque dans la plus grande obscurité. Pour protéger, obstinément, les mots et les (…)

L’Oiseau à quatre ailes de Fazil Hüsnü Daglarca

1er décembre 2002

L’Oiseau à quatre ailes de Fazil Hüsnü Daglarca

collection D’une Voix l’autre, traduit du turc par Ahmet Soysal, édition bilingue.
Fazil Hüsnü Daglarca, né en 1914 à Istanbul, est l’auteur de l’une des oeuvres les plus décisives et impressionnantes de la poésie de langue turque du XXème siècle, tant par son ampleur, sa diversité que par la densité de son écriture singulière et la puissance de ses images, qui tout à la fois prolongent et renouvellent la grande tradition ottomane. L’Oiseau à quatre ailes, c’est-à-dire l’ange, selon la mystique musulmane, (…)

Pâle si la nuit

1er décembre 2002

Pâle si la nuit

Extrait :
Pâle si jamais la nuit. Si jamais le vent attendu sur les pas. Enfin. Si les plaintes accrochés aux torrents. A l’obscur des torrents détournés. Pris. Pâle si le vent sur les pas reconnus. Pas effacés dans la pente où plus nul chemin.

Poème
de l’instant

Valère Novarina

Chronophobie

Ici-bas dans la tourmente, il danse
Écoutez mes aïeux :
Je danse à la gueule de dieu

Traçant une ligne invisible
Entre n’être et naître pas
Entre naître et n’être pas
J’ai vécu vaille que vaille
Tout au fond d’l’univers
Le réel m’a pris en tenaille
Je danse à cœur ouvert

Le jour venu, mon âme d’animal
Si vous la trouvez en moi
Portez-la dans le sein d’Abraham !

Mai 2019, Valère Novarina, extrait de Chronophobie, poème inédit confié au Printemps des Poètes pour la 11e édition du Prix Andrée Chedid du Poème Chanté.