Dépit du bon sens de Yves Boutroue

Mettre un mot devant l’autre
et recommencer
Marche du rêve
Marche du temps
un soupir dans la ville
Poème
de l’instant
Où vivre, sinon ?
Is it for now or for always
The world hangs on a stalk ?
Is it a trick or a trysting-place,
The woods we have found to walk ?
Is it a mirage or a miracle,
Your lips that lift at mine :
And the suns like juggler’s juggling-balls,
Are they a sham or a sign ?
Shine out, my sudden angel,
Break fear with breast and brow,
I take you now and for always,
For always is always now.
Philip Larkin, Où vivre, sinon ?, Traduit de l’anglais par Jacques Nassif, Éditions de la Différence, 1994.