Ibolya Virag
Maison d’édition spécialisée dans la littérature d’Europe centrale et orientale
Contact
virageditions@hotmail.com
Contact
28 avenue de la Porte de Choisy
75013
Paris
1er novembre 2001
Comme un échiquier fermé de Marko Bela
poème straduits du hongrois par L. Gaspar et S. Clair, choix établi par J. Lackfi. Poète d’expression hongroise de Transylvanie (Roumanie) né en 1951, une grande figure de la poésie contemporaine. Rédacteur en chef de la revue "Lato", depuis la chute du Mur il participe également à la vie politique de son pays.
1er novembre 2001
Dix-neufs poèmes de Sandor Weöres
traduits du hongrois par L. Gaspar, B. Noël, I. Virag. Réédition d’un recueil paru en 1984 chez l’Alphée.
Weöres (1913-1988) est l’un des plus importants poètes hongrois de tous les temps. Poètes virtuose, véritable Protée, il a profondément marqué les générations suivantes.
1er décembre 1999
Or brûlant d’Otto Tolnai
Poèmes traduits du hongrois par L. Gaspar et S. Clair, choix établi par J. Lackfi, préface du chorégraphe Josef Nadj. Poète d’expression hongroise de Voïvodine (Serbie) né en 1940. Il est l’un des poètes les plus importants à l’heure actuelle. Il transfigure le quotidien d’une manière moderne et grotesque, signalant en même temps sa méfiance envers le processus de l’écriture.
Poème
de l’instant
Simples merveilles
Il y a cet instant, juste avant l’heure, où
j’écris ici,
pour rien,
un petit matin.
Fraîcheur d’une plaine stoïque, le dedans d’un désir,
Là, oui, j’écris,
pour rien,
pour le moindre verbe,
comme Marcher,
Courir,
Lutter,
Pousser,
Tenir…
Qui nous garderait vivants.