La traductière

Contact

10 ruer Auger

75020

Paris

La traductière n°26

1er juin 2008

La traductière n°26

* Poètes australiens d’aujourd’hui / Australian Poets Today
* Sculpture sur prose 2 - Prose Sculpture 2

La traductière n°25

1er juillet 2007

La traductière n°25

Sculpture sur prose
Prose sculpture

La Traductière n°23

1er juin 2005

La Traductière n°23

Reality Dreams
Le réel par transparence.
Dossier : le traduisible et l’intraduisible

Poème
de l’instant

Lorand Gaspar

Approche de la parole

Le poème n’est pas une réponse à une interrogation de l’homme ou du monde. Il ne fait que creuser, aggraver le questionnement. Le moment le plus exigeant de la poésie est peut-être celui où le mouvement (il faudrait dire la trame énergétique) de la question est tel - par sa radicalité, sa nudité, sa qualité d’irréparable - qu’aucune réponse n’est attendue plutôt, toutes révèlent leur silence. La brèche ouverte par ce geste efface les formulations. Les valeurs séparées, dûment cataloguées, qui créent le va-et-vient entre rives opposées sont, pour un instant de lucidité, prises dans l’élan du fleuve. De cette parole qui renvoie à ce qui la brûle, la bouche perdue à jamais.

Approche de la parole,
Éditions Gallimard, 1978.