Le soupirail

Maison d’édition indépendante.
Elle publie de la littérature française et étrangère

Tel : 02 31 41 32 02 editionslesoupirail@gmail.com

Contact

Le Marais – Route d’Ouville

14270

Le Mesnil Mauger

À la pleine lune, Fadwa Souleimane

1er septembre 2014

À la pleine lune, Fadwa Souleimane

Traduction de l’arabe de Nabil El Azan – Préface de Brigitte Remer
À la pleine lune, est un long poème en trois séquences : Image évoque la rive du fleuve et le poisson ; Exil parle d’obscurité, là où les mots se cachent et la voix disparaît ; Genèse inscrit, pluie sur pluie, argile sur argile, son ombre et sa lumière. Nabil El Azan auteur lui-même, traducteur et homme de théâtre d’origine libanaise, a traduit le poème, en cherchant à garder avec fidélité la couleur et la musicalité des mots, leur flux et (…)

Poème
de l’instant

Lorand Gaspar

Approche de la parole

Le poème n’est pas une réponse à une interrogation de l’homme ou du monde. Il ne fait que creuser, aggraver le questionnement. Le moment le plus exigeant de la poésie est peut-être celui où le mouvement (il faudrait dire la trame énergétique) de la question est tel - par sa radicalité, sa nudité, sa qualité d’irréparable - qu’aucune réponse n’est attendue plutôt, toutes révèlent leur silence. La brèche ouverte par ce geste efface les formulations. Les valeurs séparées, dûment cataloguées, qui créent le va-et-vient entre rives opposées sont, pour un instant de lucidité, prises dans l’élan du fleuve. De cette parole qui renvoie à ce qui la brûle, la bouche perdue à jamais.

Approche de la parole,
Éditions Gallimard, 1978.