Les Cavales, I

Hervé Micolet

Les Cavales, I

Les Cavales, I s’inscrivent dans un cycle poétique élaboré depuis une quinzaine d’années, plusieurs tomes étant prévus au long cours. Dans ce premier tome relevant pour beaucoup d’une meditatio mortis, apparaissent notamment des motifs de deuil et de mélancolie, avec un mouvement ardent de retour à la vie. Mais l’aventure qui se joue ici est surtout celle d’une immersion dans l’épaisseur historique du langage et des langues. Inutile d’inventer un nouveau mot ou tour syntaxique, la seule retrouvaille des possibilités perdues fait exploser la langue française actuelle ; retrouver seulement ce qui a été perdu constitue une tâche suffisante. L’auteur y met en jeu une langue dense et complexe, polyphonique, déployée en vers dans des poèmes souvent amples, de tonalité épico-lyrique.

Paru le 29 mars 2023

Éditeur : La rumeur libre

Poème
de l’instant

Ana Istarú

Saison de fièvre

Yo soy el día.
Mi pecho izquierdo la aurora.
Mi otro pecho es el ocaso.

Je suis le jour.
Mon sein gauche l’aurore.
Le droit, le crépuscule.

Anna Istarú, Saison de fièvre, Traduit de l’espagnol (Costa Rica) par Gérard de Cortanze, La Différence, Éditions Unesco, 1997.