Les Élégies de Duino
de Rainer Maria Rilke

Traduit de l’allemand par Lorand Gaspar et Armel Guerne
Édition bilingue
L’écriture des Élégies de Duino, débutée entre Venise et Trieste en 1912, fut achevée dix ans plus tard en Suisse, en même temps que la rédaction des Sonnets à Orphée. Dans ces poèmes, la mort n’est plus seulement le « fruit qui mûrit à l’intérieur de la vie », mais « la face cachée de l’existence – l’autre côté de la nature… ».
Chant nostalgique, célébration de l’enfance, méditation sur l’amour et la mort, ces deux recueils constituent le chef-d’œuvre poétique de Rilke.
Né à Prague en 1875, Rainer Maria Rilke, le célèbre auteur des Lettres à un jeune poète, est le plus grand poète de langue allemande du début du siècle. Les Élégies de Duino, Les Sonnets d’Orphée, Histoires pragoises et Le Testament sont également disponibles en Points.
Nulle part, ô bien-aimée, le monde
ne sera comme à l’intérieur de nous-mêmes.
Notre vie s’use en transfigurations.
Et de plus en plus mince, le dehors, disparaît.
Paru le 8 octobre 2020
Éditeur : Points
Genres de la parution : Recueil Version bilingue
Support : Livre papier
Poème
de l’instant
« Prends ton grand chemin ! »
Prends ton grand chemin !
Les Étoiles que tu rencontres
Sont comme Toi –
Car que sont les Étoiles
sinon des Astérisques
Signalant une Vie humaine ?
Ses oiseaux perdus
Traduit de l’anglais par François Heusbourg
Éditions Unes