Les Variations de la citerne

Auteur : Jan Wagner

Les Variations de la citerne

Traduit de l’allemand par Julien Lapeyre de Cabanes et Alexandre Pateau.

En Allemagne, Jan Wagner est unanimement considéré comme le poète le plus doué, le plus inspiré et le plus original de sa génération ; et même, au fil de traductions de plus en plus nombreuses et depuis l’annonce du Prix Büchner, comme l’une des voix majeures de la poésie contemporaine. Un « enfant prodige », chez qui l’érudition le dispute à la créativité – et à une curiosité, un émerveillement inépuisables face aux êtres et aux choses.

Paru le 4 octobre 2019

Éditeur : Actes Sud

Genre de la parution : Recueil

Support : Livre papier

Poème
de l’instant

Sed satis est jam posse mori. Lucain

Naître, et ne pas savoir que l’enfance éphémère,
Ruisseau de lait qui fuit sans une goutte amère,
Est l’âge du bonheur, et le plus beau moment
Que l’homme, ombre qui passe, ait sous le firmament !

Victor Hugo, 1802-1885, « Sed satis est jam posse mori. Lucain », Les feuilles d’automne, 1831.