PO&PSY
Collection Po&psy aux éditions ÉRÈS : 33 av Marcel Dassault, 31500 Toulouse
Recueils et livres d’artistes
Un éditeur spécialisé dans les sciences humaines lance PO&PSY, "petite collection de poésie".
Petite par le format et le coût, mais se voulant grande par la qualité des textes présentés et par l’étendue du champ qu’elle se propose d’explorer à l’adresse de lecteurs pas nécessairement familiarisés avec l’édition de poésie : inédits et retraductions de toutes langues et de toutes époques, dont le choix repose délibérément sur la conjugaison du "parti pris des choses" et de formes poétiques brèves.
Issa, Pas simple en ce monde d’être né humain : trad. du japonais par Danièle Faugeras & Pascale Janot
Alireza Rôshan, Jusqu’à toi combien de poèmes : par trad. du persan Tayebeh Hashemi & Jean-Restom Nasser
Sôgi, Trois voix à Minase : trad. du japonais par Shinji Kosaï & François Migeot
Hanne Bramness, Le blues du coquillage : trad. du norvégien par Anne-Marie Soulier
Yannis Ritsos, Secondes ; trad. du grec par Marie-Cécile Fauvin
Olav H. Hauge, Bateau de papier : trad. du norvégien par Anne-Marie Soulier
Elisabét Jokülsdòttir, Solstice : trad. de l’islandais par Catherine Eyjölfsson
Eva-Maria Berg, La mémoire des branchies : trad. de l’allemand par Danièle Faugeras et Inge Kresser
Kenneth Rexroth, Les poèmes d’amour de Marichiko : trad. de l’anglais par Joël Cornuault
Poèmes tamouls de l’époque Sangam (8ème s.) : trad. du tamoul par Geetha Ganapathy-Doré
Antonio Porchia, Voix réunies – œuvre complète : tard. de l’espagnol par Danièle Faugeras
Abbas Kiarostami, Des milliers d’arbres solitaires - œuvre complète : trad. du persan par Tayebeh Hashemi & Jean–Restom Nasser et Franck Merger & Niloufar Sadighi.
Paolo Universo, Dans un lieu commun j’ai fini par te trouver poésie – œuvre complète : tard. de l’italien par Danièle Faugeras & Pascale Janot
Federico García Lorca, Polisseur d’étoiles – œuvre poétique complète : trad. de l’espagnol par Danièle Faugeras.
Contact
Aux éditions ÉRÈS : 33 av Marcel Dassault, 31500 Toulouse
Collection / Association PO&PSY ; 95A ru du Castelas, 30260 LIOUC
30260
Liouc
1er juin 2015
Les oiseaux du petit fleuve de François Graveline
Extraits de Les oiseaux du petit fleuve
Un oiseau passe
la vie aussi
tu n’en sais pas plus
sur elle que sur lui.
L’énigme
est ta chrysalide.
Petit fleuve
ton silence
est une eau douce
pour l’océan
un grand large
qui t’emporte.
L’énigme
est un galet
le ricochet
une réponse.
Corbeau
tonnerre ailé
tonnerre éraillé
rauque orage
l’éclair
te reste en travers de la gorge.
Point droit point glissé point coulé
point de piqûre et
point arrière
à grandes aiguillées d’ailes aiguës
les (…)
1er juin 2015
La mémoire des branchies d’Eva-Maria Berg
Extraits de La mémoire des branchies :
le vent du bord
de mer est frais et
te plairait
comme renouveau
qui de nouveau
commence
l’été
par contre ressemble
au livre d’images
tout blanc qui ne parle
que de silence
en sautant
toutes les pages
1er juin 2015
Solstice d’Elisabeth Jökulsdottir
Elísabet JÖKULSDÓTTIR
Jokulsdottir-port
Solstice, 2015
Née le 16 avril 1958, vit en Islande et s’implique dans la protection de l’environnement.
Elle a publié vingt livres, écrit une vingtaine de courtes pièces, réalisé des happenings à la télé et dans la rue, monté des expositions d’art plastique et des spectacles de danse dont elle est la chorégraphe.
*
Extraits de Solstice :
Þegar ég hugsa um þig finn ég fiðrildi í brjóstinu,
mig langar svo til að sýna þér eitt þeirra.
1
Quand je pense à toi, (…)
1er juin 2015
Je suis ce que je suis d’Alexandre Hollan
Notes sur la peinture et le dessin (1975 - 2015)
L’arbre existe sans moi. (…) Devant l’arbre ma chance est d’entrer directement en contact avec l’inconnu, le « pas moi ». Cela donne un sentiment de liberté. (8.93)
*
Avoir de l’énergie n’est pas nécessaire pour dessiner un arbre, seulement un peu de calme. L’énergie est dans l’arbre. (8.85)
*
Le visible reste caché dans l’invisible, la lumière dans le noir, le vert dans le rouge, le rouge dans le vert. Je vais vers l’invisible pour voir. Vers le sombre (…)
1er juin 2014
Des milliers d’arbres solitaires d’Abbas Kiarostami
Traduit du persan par Tayebeh Hashemi & Jean-Restom Nasser et par Niloufar Sadighi & Franck Merger. Accompagné de collages de Mehdi Moutashar.
1er janvier 2014
J’ai jardiné les plus beaux volcans de Michel Dunand
un carnet de voyages en littérature et poésie de Michel Dunand, reproduit en facsimilé.
"J’ai du mal à parler de moi. Je n’y tiens pas vraiment. J’ai donc décidé, de nouveau, dans ce neuvième recueil, et cela sans orgueil, de laisser le plus souvent la parole à certains de mes compagnons de route, ou de mes guides. Ils vous diront forcément, tout en se présentant (vous les connaissez, je pense, en tous cas, pour la plupart d’entre eux), qui je suis, qui je ne suis pas. Mais ne vous fiez pas trop à (…)
1er juillet 2013
Trois voix à Minase (Renga du 15ème siècle) de Sôgi, Sköhaku et Sôchô
traduit du japonais par Shinji Kosaï et François Migeot.
1er juin 2013
Grenier d’étoiles de Federico Garcia Lorca
Selection de poèmes de jeunesse.
Traduction de Danièle Faugeras.
1er juin 2013
Bateau de papier d’Olav H. Hauge
Une sélection en édition bilingue de poèmes brefs du poète norvégien Olav H. Hauge, traduit par Anne-Marie Soulier, accompagné d’une photographie de Sandrine Cnudde.
Poème
de l’instant
des hommes à la rue
des hommes à la rue qui s’en vont un à un
comme un éphéméride effeuillé