Tempête pour les morts et les vivants
de Charles Bukowski

Traduit de l’anglais (États-Unis) par Romain Monnery
Profonde, rythmée, transgressive, hilarante, vernaculaire, la poésie de Bukowski est à l’image de son auteur : aux antipodes de la littérature académique. Une anthologie de poèmes inédits illustrés par l’auteur, parus dans des magazines ou conservés dans des bibliothèques et collections privées. « Une formidable anthologie. » Le Monde « Une poésie au ras de la vie, enragée, caustique. » Libération « Un cocktail éthylique de beauté et de laideur, d’énergie et de désillusion, d’humour et de provocation… » Le Temps
Paru le 2 septembre 2021
Éditeur : Au diable vauvert
Genre de la parution : Recueil
Support : Livre papier
Poème
de l’instant
La Peau et les Mots
je buvais ta sueur
et tu étais le nom de toutes
agile infiniment sur la corde mémoire
dans mon désir de me survivre.
J’ai voulu te dire cela parce que
tu y trouveras la certitude que le
temps ne changera jamais rien
de ce que tu as trouvé en moi.