Transignum

Les Editions TranSIGNUM éditent des livres de bibliophilie à tirage limité, accompagnés de gravures, photographies, œuvres originales, parfois de CD. Associant un écrivain et un artiste plasticien, ces ouvrages portent la signature d’auteurs tels que F.Arrabal, Z.Bianu, M.Butor, V.Braun, B.Chambaz, M.Deguy, J.Derrida, C.Esteban, J.J. Guglielmi, A.Jouffroy, J.L’Anselme, A.Lance, L.Ray, J.Roubaud, J.Réda, S.Stétie.
Les Editions TranSIGNUM participent aux Foires du livre de Francfort, Mainz (Allemagne), Bruxelles, Gand, Mariemont, (Belgique) , Pages -Paris, Marseille, Issy-Les-Moulineaux (France),London Artist’s Book -Londres (Angleterre)
Le groupe TranSIGNUM organise des expositions de livres dans les galeries (La Hune-Brenner, Cité Internationale des Arts, Gallery Temse, Caractère, Tournelles) et librairies (Les Arcades, Equipages), ainsi que des expositions d’art contemporain comme « L’enlèvement de l’Europe » à Venise (ltalie) et Herk-de-Stadt (Belgique), « La Poéthèque » à Bucarest (Roumanie) ou « Europe-Global Souvenir » à Berlin (Allemagne).

Editions de poésie contemporaine
Editions de livres d’artistes
Livres de poésie étrangère

Editions sonores
Type de livres  : Illustré, avec gravures
Mode de diffusion : Librairies, galeries, foires du livre
Année de création : 2003
Nombre de parutions par an : 15
Tirage moyen : 30

Auteurs phares : Fernando Arrabal, Zeno Bianu, Bernard Chambaz, Alain Jouffroy, Vénus Khoury-Ghata, Maria Mailat, Michel Butor, Lionel Ray, Jacques Roubaud, J. C. Lambert, Salah Stétié, Volker Braun, Michel Deguy.

Accepte de recevoir des manuscrits

Editrice  : Wanda Mihuléac
Tél : 01 43 66 70 27
email : transignum@hotmail.com

Contact

5 rue des pruniers

75020

Paris

Lumière si loin

1er juin 2015

Lumière si loin

Images d’Yvon Guillou
"à la lisière du monde se déplie
la marge d’un infini
sans histoire
qui noie toute forme
dans un nuage…"

Videsse de Davide Napoli

1er mai 2014

Videsse de Davide Napoli

La "Videsse" c’est la vitesse absolue, la vitesse propre au vide qui se vide sans cesse de sa propre trace…

Est-cris de Laetitia Ilea et Wanda Mihuléac

1er novembre 2005

Est-cris de Laetitia Ilea et Wanda Mihuléac

Edition franco-roumaine, 15 poèmes de Letitia Ilea, traduits par elle-même.
15 photogravures de Wanda Mihuléac.
"…je suis mon garçon préféré
je me laisse attendre longtemps
je m’apporte du mauvais café
je me fais des additions lourdes
je me donne des pourboires c’est ça
chez nous les services ne marchent pas du tout bien…"

Cristaux de nuit de Geneviève Clancy

1er novembre 2003

Cristaux de nuit de Geneviève Clancy

Co-édition originale franco-arabe TranSignum et l’Institut Français de Tetouan Maroc
Traduit en arabe par Kamal Ben Hameda
5 Oeuvres originales de Said Iharchiouen a été tirée sur papier fait à la main par l’artiste, en 20 exemplaires, numérotés et signés de 1 à 20.

Poème
de l’instant

Lorand Gaspar

Approche de la parole

Le poème n’est pas une réponse à une interrogation de l’homme ou du monde. Il ne fait que creuser, aggraver le questionnement. Le moment le plus exigeant de la poésie est peut-être celui où le mouvement (il faudrait dire la trame énergétique) de la question est tel - par sa radicalité, sa nudité, sa qualité d’irréparable - qu’aucune réponse n’est attendue plutôt, toutes révèlent leur silence. La brèche ouverte par ce geste efface les formulations. Les valeurs séparées, dûment cataloguées, qui créent le va-et-vient entre rives opposées sont, pour un instant de lucidité, prises dans l’élan du fleuve. De cette parole qui renvoie à ce qui la brûle, la bouche perdue à jamais.

Approche de la parole,
Éditions Gallimard, 1978.