Un nuage en pantalon

Vladimir Maïakovski

Un nuage en pantalon

Collection bilingue « Poésie russe ». Traduction de Elena Bagno et Valentina Chepiga.

Dans cette œuvre monumentale, Vladimir Maïakovski donne à entendre les espoirs d’une population qui souhaiterait que les choses changent. Tiraillée entre la superstition, la révération religieuse, l’attente de l’avènement d’un âge enchanteur et la réalité - terrible - d’un monde où les nuages ne portent pas de pantalon.

La poésie aurait-elle quelque chose à dire ou voudrait-elle décrocher la lune ?

Paru le 1er octobre 2019

Éditeur : Vibration Éditions

Poème
de l’instant

Ana Istarú

Saison de fièvre

Yo soy el día.
Mi pecho izquierdo la aurora.
Mi otro pecho es el ocaso.

Je suis le jour.
Mon sein gauche l’aurore.
Le droit, le crépuscule.

Anna Istarú, Saison de fièvre, Traduit de l’espagnol (Costa Rica) par Gérard de Cortanze, La Différence, Éditions Unesco, 1997.