VERSschumggel réVERSible

VERSschumggel réVERSible

« VERSschmuggel / réVERSible »

Dialogues poétiques franco-allemands
Cette anthologie réVERSible rassemble les textes issus de la rencontre unique, dans le cadre du poesiefestival berlin 2011, de six poètes français et de six poètes allemands parmi les plus innovants de leurs scènes respectives.
Sans parler la langue de leur partenaire et dans une atmosphère féconde, les duos de poètes français et allemands se sont traduits mutuellement, chacun ayant à sa disposition une traduction littérale et la complicité d’une interprète.
Un procédé d‘envergure aboutissant à une série de poèmes inédits, dans l’autre langue, pour chacun des auteurs ; des textes d’une grande beauté et d’une incroyable force poétique.
Deux CD accompagnent ce recueil bilingue, qui font résonner les voix des poètes comme dans un concert.

Les auteurs : Édith Azam - Christian Filips, Arno Calleja - Marion Poschmann, Linda Maria Baros - Ulrike Almut Sandig, Albane Gellé - Tom Schulz, Pascal Poyet - Uljana Wolf, Dorothée Volut - Judith Zander.

Cet ouvrage a été coédité avec les éditions Wunderhorn.

Paru le 1er janvier 2013

Éditeur : La Passe du Vent

Genre de la parution : Recueil

Poème
de l’instant

Emmanuel Moses

Il était une demi-fois

Donnez-moi un mot
J’en ferai deux, j’en ferai trois
Et puis cent, et puis mille
Et quand je ne pourrai plus compter
Je repartirai en arrière
Jusqu’au tout premier
Qui sera le dernier.

Il était une demi-fois, Emmanuel Moses, illustré par Maurice Miette, Éditions Lanskine, 2019, p.32.