VERSschumggel réVERSible

VERSschumggel réVERSible

« VERSschmuggel / réVERSible »

Dialogues poétiques franco-allemands
Cette anthologie réVERSible rassemble les textes issus de la rencontre unique, dans le cadre du poesiefestival berlin 2011, de six poètes français et de six poètes allemands parmi les plus innovants de leurs scènes respectives.
Sans parler la langue de leur partenaire et dans une atmosphère féconde, les duos de poètes français et allemands se sont traduits mutuellement, chacun ayant à sa disposition une traduction littérale et la complicité d’une interprète.
Un procédé d‘envergure aboutissant à une série de poèmes inédits, dans l’autre langue, pour chacun des auteurs ; des textes d’une grande beauté et d’une incroyable force poétique.
Deux CD accompagnent ce recueil bilingue, qui font résonner les voix des poètes comme dans un concert.

Les auteurs : Édith Azam - Christian Filips, Arno Calleja - Marion Poschmann, Linda Maria Baros - Ulrike Almut Sandig, Albane Gellé - Tom Schulz, Pascal Poyet - Uljana Wolf, Dorothée Volut - Judith Zander.

Cet ouvrage a été coédité avec les éditions Wunderhorn.

Paru le 1er janvier 2013

Éditeur : La Passe du Vent

Genre de la parution : Recueil

Poème
de l’instant

Charles Cros

Sonnet

Moi, je vis la vie à côté,
Pleurant alors que c’est la fête.
Les gens disent : « Comme il est bête ! »
En somme, je suis mal côté.

J’allume du feu dans l’été,
Dans l’usine je suis poète ;
Pour les pitres je fais la quête.
Qu’importe ! J’aime la beauté.

Beauté des pays et des femmes,
Beauté des vers, beauté des flammes,
Beauté du bien, beauté du mal.

J’ai trop étudié les choses ;
Le temps marche d’un pas normal ;
Des roses, des roses, des roses !

Charles Cros, « Sonnet », Le Collier de griffes.