Corrupt press puts poetry into heads.
It’s a limited company run by me, Dylan Harris. When I came to Paris in December 2009, I found many interesting anglophone poets, a lively scene, magazines, but no small press. Worse, some British, Irish and American poetry presses seemed unwilling to publish poets from their abroad. In consequence, good poets weren’t getting published. So, in 2011, I set the press up.
Non-anglophone English can be an interesting source of new language. The poetry may sometimes seem odd to native speakers, but is it error, a style that’s not yet established, a diﬀerent grammar, an eﬀect a native speaker would struggle to achieve, or what ? That’s why I want poetry from poets whose mother tongues exclude English.
The contact address is email@example.com.
eindhoven The NETHERLANDS
1er juin 2012
WHILE REREADING LATTIMORE’S ILIAD MANY YEARS LATER (VARIATIONS)
Wheeze, oh Muse, and clatter me the ditty
on an awry hero tantrum. Cough.
Song dame, won’t you clever me a stanza
epic highly ? hence me that way,
long lyre lady, so I shall could warble
hot good copy and, curved poet, distress
alas, whole kinds of bad murder
on Acheans which, on result of
that angerly feel which was toward pointed
Agamemnon at by vast Achilles,
would be sending at their (…)
Donnez-moi un mot
J’en ferai deux, j’en ferai trois
Et puis cent, et puis mille
Et quand je ne pourrai plus compter
Je repartirai en arrière
Jusqu’au tout premier
Qui sera le dernier.
Il était une demi-fois, Emmanuel Moses, illustré par Maurice Miette, Éditions Lanskine, 2019, p.32.