corrupt press

Corrupt press puts poetry into heads.

It’s a limited company run by me, Dylan Harris. When I came to Paris in December 2009, I found many interesting anglophone poets, a lively scene, magazines, but no small press. Worse, some British, Irish and American poetry presses seemed unwilling to publish poets from their abroad. In consequence, good poets weren’t getting published. So, in 2011, I set the press up.

Non-anglophone English can be an interesting source of new language. The poetry may sometimes seem odd to native speakers, but is it error, a style that’s not yet established, a different grammar, an effect a native speaker would struggle to achieve, or what ? That’s why I want poetry from poets whose mother tongues exclude English.

The contact address is mail@corruptpress.net.

Contact

Tramstraat 26,

5611 CP

eindhoven The NETHERLANDS

Trial Balloons

1er juin 2012

Trial Balloons

WHILE REREADING LATTIMORE’S ILIAD MANY YEARS LATER (VARIATIONS)
Wheeze, oh Muse, and clatter me the ditty
on an awry hero tantrum. Cough.
Song dame, won’t you clever me a stanza
epic highly ? hence me that way,
long lyre lady, so I shall could warble
hot good copy and, curved poet, distress
alas, whole kinds of bad murder
on Acheans which, on result of
that angerly feel which was toward pointed
Agamemnon at by vast Achilles,
would be sending at their (…)

Poème
de l’instant

Christian Morgenstern

« Nouvelles créatures proposées à la nature »

« Nouvelles créatures proposées à la nature »

L’oiseau-bœuf
Le dromadaire palmé
Le lion luisant
La roucouleuvre
Le hibou de manchon
Le cachalair
La punaise tentaculaire
Le taureau à sonnette
Le bœuf-paon
Le renard-garou
Le gentignol
Le pinson-scie
Le carlin d’eau douce
Le rat de vin
L’engouletempête
Le ver de ciel
Le chameau-épic
Le rhinocétalon
L’œillet-dinde de Noël
L’hommefeuille

Christian Morgenstern, Les chansons du Gibet, Die Galdenlieder, traduit de l’allemand par Jacques Busse, Les Cahiers Obsidiane, 1982.