light travels de Rosmarie & Keith Waldrop

traduit de l’américain par David Lespiau.
Extrait :
— --- ----- 11
ou suis-je
attaché tellement
aveugle une teinte de la pensée
crans intrinsèques du son comme
dallage
— --- ----- 12
crans intrinsèques du son comme
dallage
considérant que les temps
sont
un développement
ultérieur
Paru le 1er mars 2007
Éditeur : Cuisines de l’Immédiat/ Editions de l’attente
Genre de la parution : Recueil
Poème
de l’instant
Coplas
Que fais-tu, hibou, sur ton olivier,
avec ces grands yeux tout écarquillés ?
Je m’occupe à observer, dit l’oiseau,
du temps la longue traversée.
José Bergamín, « Coplas », Traduction de L.-F. Delisse, Revue Caravanes 8, Éditions Phébus, 2003.